th_tn/jer/05/27.md

1.3 KiB

เหมือนกรงที่เต็มไปด้วยนก บ้านทั้งหลายของพวกเขาก็เต็มด้วยการทรยศ

ในที่นี้ "การทรยศ" ใช้แทนสิ่งต่างๆ ที่ถูกเอาไปดดยการหลอกลวง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหมือนกรงที่เต็มไปด้วยพวกนกที่นายพรานได้จับมา บ้านทั้งหลายของคนอธรรมก็เต็มไปด้วยสิ่งต่างๆ ที่ถูกเอามาโดยพวกคนหลอกลวง" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

พวกเขาจึงใหญ่โตและกลายเป็นคนมั่งมี

ในที่นี้ "ใหญ่โต" ใช้แทนการมีอำนาจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนอธรรมเหล่านี้กลายเป็นคนมีอำนาจและมั่งมี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)