2.6 KiB
เพราะพวกเจ้า
คำว่า "พวกเจ้า" อ้างถึงประชาชนอิสราเอลและยูดาห์
ได้กล่าวถ้อยคำเหล่านี้
ดูที่ประชาชนพูดไว้ใน เยเรมีย์ 5:12
นี่แน่ะ
"ดูเถิด" หรือ "จงฟัง" หรือ "จงสนใจสิ่งที่เรากำลังจะบอกให้เจ้า"
เราจะวางถ้อยคำของเราในปากของพวกเจ้า
ในที่นี้ "เราจะวางถ้อยคำของเราในปากของพวกเจ้า" ใช้แทนเป็นเหตุให้เยเรมีย์กล่าวพระวจนะของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะให้เจ้ากล่าวถ้อยคำของเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
มันจะเป็นเหมือนไฟ และประชาชนนี้จะเป็นเหมือนฟืน
พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงพระวจนะของพระองค์เหมือนกับเป็นไฟ และกล่าวถึงประชากรของพระองค์เหมือนกับพวกเขาเป็นฟืน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
และไฟนั้นจะเผาผลาญเขาเสีย
"และถ้อยคำของเราจะเผาผลาญพวกเขาเสีย" พระวจนะของพระยาห์เวห์คือที่พระองค์จะทรงลงโทษประชากรของพระองค์ ดังนั้นพระองค์ทรงกล่าวเหมือนกับว่าพระวจนะของพระองค์จะทำลายพวกเขาดั่งเช่นไฟทำลายท่อนฟืน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะว่าเมื่อเจ้ากล่าวถ้อยคำของเรา มันจะทำลายประชาชนของอิสราเอลเหมือนกับไฟทำลายท่อนฟืน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)