th_tn/jer/05/12.md

2.0 KiB

พวกเขาทั้งหลายได้พูดมุสาในเรื่องพระยาห์เวห์ และพวกเขาได้กล่าวว่า

"เขาทั้งหลายได้พูดอย่างไม่ซื่อตรงเกี่ยวกับพระยาห์เวห์โดยกล่าวว่า"

ไม่มีการร้ายใดจะเกิดขึ้นกับเรา และเราจะไม่เห็นดาบหรือการกันดารอาหาร

ทั้งสองประโยคนี้กล่าวถึงสิ่งเดียวกัน ประโยคที่สองเฉพาะเจาะจงกว่าประโยคแรก (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ไม่มีการร้ายใดจะเกิดขึ้นกับเรา

สำนวน "มาเหนือพวกเรา" หมายความว่า "เกิดขึ้นกับเรา" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีการร้ายใดจะเกิดขึ้นกับเรา" หรือ "ไม่มีใครจะทำร้ายเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

เราจะไม่เห็นดาบหรือการกันดารอาหาร

ในที่นี้ "เห็น" เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับประสบการณ์ และ "ดาบ" เป็นคำใช้แทนสำหรับสงคราม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะไม่ได้รับประสบการณ์กับสงครามหรือการกันดารอาหาร" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])