th_tn/jer/02/27.md

2.4 KiB

ผู้เหล่านี้ที่กล่าวแก่ต้นไม้ว่า ‘ท่านเป็นบิดาของข้าพเจ้า’ และกล่าวแก่ศิลาว่า ‘ท่านคลอดข้าพเจ้ามา’

ในที่นี้ "ต้นไม้" และ "ศิลา" ใช้แทนพวกรูปเคารพที่แกะสลักจากไม้และศิลา  คำเหล่านี้ย้ำว่ารูปเคารพได้ทำจากสิ่งธรรมดาและไม่มีค่าควรแก่การนมัสการ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนเหล่านี้คือคนที่กล่าวกับเศษไม้ที่แกะสลักว่า  'ท่านเป็นบิดาของข้าพเจ้า' และกล่าวกับหินที่แกะสลักว่า 'ท่านคลอดข้าพเจ้ามา'" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พวกเขาได้หันหลังให้เรา ไม่ใช่หันหน้ามา

"พวกเขาได้หันหลังให้เรา ไม่ใช่หันหน้ามา" นี่ใช้แทนพวกเขาที่ปฏิเสธพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้ให้หลังจากเรา" หรือ "พวกเขาได้ให้หลังให้เราและไม่ใช่หน้าของพวกเขา" หรือ "พวกเขาได้ปฏิเสธเราอย่างสิ้นเชิง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ลุกขึ้นช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายให้พ้น

นี่สามารถทำให้ชัดเจนได้ว่าพวกเขากล่าวสิ่งนี้ต่อพระยาห์เวห์ "พระยาห์เวห์ ขอเสด็จมาและทรงช่วยกู้พวกเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)คำแปลอีกอย่างหนึ่ง