th_tn/jer/02/18.md

2.6 KiB

ดังนั้นเจ้าได้อะไรจากการลงไปยังอียิปต์ เพื่อดื่มน้ำแห่งชิโหร์เล่า? หรือเจ้าได้อะไรจากการลงไปยังอัสซีเรีย และดื่มน้ำในแม่น้ำยูเฟรติสเล่า?

พระยาห์เวห์ทรงใช้คำถามเหล่านี้เตือนความจำประชากรของพระองค์ว่ามันไม่เป็นสิ่งดีอะไรเลยที่ขอให้อียิปต์และอัสซีเรียช่วยพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันไม่ได้ช่วยพวกเจ้าเลยที่ไปหาอียิปต์และดื่มน้ำจากแม่น้ำชิโหร์ หรือไปหาอัสซีเรียและดื่มจากน้ำแห่งแม่น้ำยูเฟรติส" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

เจ้าได้อะไรจากการลงไปยังอียิปต์ เพื่อดื่มน้ำแห่งชิโหร์...เจ้าได้อะไรจากการลงไปยังอัสซีเรีย และดื่มน้ำในแม่น้ำยูเฟรติสเล่า

เหล่านี้เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับการขอกองทัพของอียิปต์และอัสซีเรียมาช่วยพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำไมขออียิปต์ให้ช่วยพวกเจ้า...ทำไมขออัสซีเรียให้ช่วยพวกเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ชิโหร์

นี่เป็นชื่อของลำธารที่เกี่ยวข้องกับอียิปต์  มันอาจจะเป็นสาขาของแม่น้ำไนล์  บางฉบับเรียกมันว่าไนล์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ลำธารชิโหร์" หรือ "แม่น้ำชิโหร์" หรือ แม่น้ำไนล์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)