th_tn/jer/02/07.md

2.9 KiB

เจ้าได้ทำให้แผ่นดินของเราเป็นมลทิน และทำให้มรดกของเราเป็นสิ่งน่ารังเกียจ

วลีทั้งสองวลีนี้หมายความสิ่งเดียวกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าได้ทำบาปและได้ทำให้แผ่นดินที่เราได้มอบให้เจ้าน่ารังเกียจต่อเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

เจ้าได้ทำให้แผ่นดินของเราเป็นมลทิน

ในที่นี้ "เป็นมลทิน" ใช้แทนการทำให้แผ่นดินไม่เป็นที่ยอมรับของพระเจ้า  พวกเขาได้ทำสิ่งนี้โดยการทำบาปต่อพระองค์ที่นั่นโดยการนมัสการพวกรูปเคารพ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โดยการทำบาป พวกเจ้าได้ทำให้แผ่นดินของเราไม่ดี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เจ้าทำให้มรดกของเราเป็นสิ่งน่ารังเกียจ

"เจ้าได้ทำให้มรดกของเราน่ารังเกียจโดยบาปของเจ้า" หรือ " โดยการทำบาป เจ้าได้ทำให้มรดกของเราน่ารังเกียจ"

มรดกของเรา

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ  1) พระเจ้ากำลังตรัสถึงแผ่นดินของพระองค์เหมือนกับว่าพระองค์ได้รับมันเป็นมรดก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แผ่นดินของเรา" หรือ 2) พระเจ้าทรงกำลังกล่าวถึงแผ่นดินที่พระองค์ได้ประทานให้อิสราเอลเหมือนกับว่าพระองค์ได้ประทานมันให้แก่พวกเขาเป็นมรดก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แผ่นดินที่เราได้ให้แก่เจ้า" หรือ "แผ่นดินที่เราได้มอบให้แก่เจ้าเป็นมรดก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)