th_tn/jer/02/06.md

2.4 KiB

เขาทั้งหลายไม่ได้กล่าวว่า

นี่แสดงว่าพวกเขาควรได้กล่าวว่าจะติดตามอะไร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาควรพูดว่า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

พระยาห์เวห์ทรงอยู่ที่ไหน ผู้ได้ทรงพาเรา...อียิปต์?

คำถามเชิงโวหารนี้ควรได้ใช้เพื่อแสดงถึงความจำเป็นของประชาชนที่ต้องมีพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราต้องการพระยาห์เวห์ พระองค์ทรงเป็นผู้นั้นที่ได้นำพวกเรา...อียิปต์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

พระยาห์เวห์ทรงอยู่ที่แห่งใด ผู้ได้ทรงนำเรา...อาศัยอยู่ที่นั่น?

คำถามเชิงโวหารนี้ควรได้ใช้เพื่อแสดงถึงความจำเป็นของประชาชนที่ต้องมีพระยาห์เวห์  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราต้องการพระยาห์เวห์ พระองค์ทรงเป็นผู้นั้นที่ได้นำพวกเรา...อาศัยอยู่ที่นั่น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

แดนที่แห้งแล้งและมืดทึบ

"แผ่นดินที่แห้งแล้ง" คือแผ่นดินที่ไม่มีน้ำพอเพียง ในที่นี้ "มืดทึบ" เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับอันตราย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แผ่นดินที่อันตรายที่ไม่มีน้ำพอเพียง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)