th_tn/jas/01/19.md

44 lines
4.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# พวกท่านรู้เรื่องนี้ดี
ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "จงรู้เรื่องนี้ไว้" เป็นคำสั่ง ให้เอาใจใส่ต่อสิ่งที่ข้าพเจ้ากำลังเขียน 2) "พวกท่านรู้อยู่แล้ว" เป็นคำประกาศจุดยืน ว่าข้าพเจ้ากำลังเตือนให้ท่านระลึกถึงบางสิ่งที่ท่านรู้อยู่แล้ว
# ขอให้ทุกคนไวในการฟัง ช้าในการพูด
คนเราควรที่จะตั้งใจฟังให้ดีเสียก่อน แล้วค่อยคิดให้ดีๆ ว่าจะพูดอะไรออกมา "ช้าในการพูด" ไม่ได้หมายความว่าให้พูดอย่างช้าๆ (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ช้าในการโกรธ
"ไม่โกรธในทันทีทันใด" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ความโกรธของมนุษย์ไม่ได้ทำให้เกิดความชอบธรรมของพระเจ้า
เมื่อสักคนหนึ่งโกรธ เขาไม่สามารถทำงานของพระเจ้าซึ่งเป็นความชอบธรรมได้
# จงถอดความบาปโสมมและความชั่วมากมายออกไปเสีย
คำว่า "ความบาปโสมม" และ "ความชั่ว" ในข้อนี้มีความหมายเหมือนกัน ยากอบใช้คำเหล่านี้เพื่อเน้นว่าความบาปนั้นเลวร้ายแค่ไหน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "จงหยุดทำพฤติกรรมแห่งความบาปทุกชนิด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]))
# ความบาปโสมม
คำว่า "โสมม" ในข้อนี้คือ ดิน หมายถึงความบาปและความชั่ว (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# จงถ่อมใจ
"ไม่อวดตัว" หรือ "ไม่หยิ่งผยอง"
# รับเอาพระวจนะที่ปลูกฝังเอาไว้
คำว่า "ที่ปลูกฝังไว้" หมายถึงการเอาสิ่งหนึ่งเข้าไปไว้ในอีกสิ่งหนึ่ง ในข้อนี้พระวจนะของพระเจ้าถูกเปรียบเหมือนกับเป็นพืชที่เติบโตภายในบรรดาผู้เชื่อ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง จงเชื่อฟังข้อความที่พระเจ้าได้ตรัสกับท่าน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# รับเอาพระวจนะที่ปลูกฝังเอาไว้
คำว่า "พระวจนะ" ในข้อนี้ คือพระวจนะของพระเจ้า หมายถึงข่าวสารแห่งความรอดในพระคริสต์ที่พระเจ้าได้ตรัสแก่ผู้เชื่อ เมื่อพวกเขาเชื่อข่าวสารนั้น พระเจ้าก็ช่วยพวกเขาให้รอด (ดูที่:  file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ช่วยจิตวิญญาณของพวกท่านให้รอดได้
คนนั้นรอดจากอะไรสามารถแปลได้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ช่วยท่านให้รอดจากการลงโทษของพระเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# จิตวิญญาณ
คำว่า "จิตวิญญาณ" ในข้อนี้หมายถึงหลายบุคคล (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])