th_tn/jas/01/12.md

3.5 KiB

ข้อความเชื่อมโยง

ยากอบเตือนความจำผู้เชื่อที่ได้หลีกหนีว่าพระเจ้าไม่ได้ทำให้เกิดการทดลอง ท่านได้บอกพวกเขาถึงวิธีที่จะหลีกการทดลอง

พระพร

โชคดี หรือ สุขสบาย

อดทนต่อการทดสอบ

ยังคงซื่อสัตย์ต่อพระเจ้าในช่วงที่ทุกข์ยากลำบาก

ผ่านการทดสอบแล้ว

เขาได้หรับการพิสูจน์จากพระเจ้าแล้ว

ได้รับมงกุฎแห่งชีวิต

ชีวิตนิรันดร์ถูกกล่าวเปรียบเทียบว่าเป็นเหมือนมงกุฏที่ทำจากใบไม้เพื่อเอาสวมศีรษะแก่นักกีฬาที่มีชัยชนะ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รับชีวิตนิรันดร์เป็นรางวัลของเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ตามพระสัญญาที่มีให้ไว้แก่บรรดาคนที่รักพระเจ้า

ประโยคนี้สามารถอยูในรูปที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้ทรงสัญญาที่จะมอบมงกุฎแห่งชีวิตให้แก่บรรดาคนที่รักพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

เมื่อเขาถูกทดลอง

"เมื่อเขาปรารถนาที่จะทำบางสิ่งบางอย่างที่ชั่วร้าย"

ข้าพเจ้าถูกพระเจ้าทดลอง

ประโยคนี้สามารถเรียงใหม่โดยให้ประธานในประโยคเป็นผู้กระทำ แปลได้อีกอย่างว่า "พระเจ้าทรงพยายามที่จะทำให้ข้าพเจ้าทำความชั่วบางอย่าง" (ให้ดู: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

พระเจ้าไม่ได้ถูกทดลองโดยความชั่ว

ประโยคนี้สามารถอยูในรูปที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าไม่ปรารถนาที่จะทำอะไรก็ตามที่เป็นสิ่งชั่วร้าย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

หรือพระองค์ก็ไม่ทดลองผู้ใดเลย

"และพระเจ้าเองไม่พยายามที่จะทำอะไรก็ตามที่ชั่วร้าย"