3.5 KiB
ข้อความเชื่อมโยง
ยากอบเตือนความจำผู้เชื่อที่ได้หลีกหนีว่าพระเจ้าไม่ได้ทำให้เกิดการทดลอง ท่านได้บอกพวกเขาถึงวิธีที่จะหลีกการทดลอง
พระพร
โชคดี หรือ สุขสบาย
อดทนต่อการทดสอบ
ยังคงซื่อสัตย์ต่อพระเจ้าในช่วงที่ทุกข์ยากลำบาก
ผ่านการทดสอบแล้ว
เขาได้หรับการพิสูจน์จากพระเจ้าแล้ว
ได้รับมงกุฎแห่งชีวิต
ชีวิตนิรันดร์ถูกกล่าวเปรียบเทียบว่าเป็นเหมือนมงกุฏที่ทำจากใบไม้เพื่อเอาสวมศีรษะแก่นักกีฬาที่มีชัยชนะ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รับชีวิตนิรันดร์เป็นรางวัลของเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ตามพระสัญญาที่มีให้ไว้แก่บรรดาคนที่รักพระเจ้า
ประโยคนี้สามารถอยูในรูปที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้ทรงสัญญาที่จะมอบมงกุฎแห่งชีวิตให้แก่บรรดาคนที่รักพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
เมื่อเขาถูกทดลอง
"เมื่อเขาปรารถนาที่จะทำบางสิ่งบางอย่างที่ชั่วร้าย"
ข้าพเจ้าถูกพระเจ้าทดลอง
ประโยคนี้สามารถเรียงใหม่โดยให้ประธานในประโยคเป็นผู้กระทำ แปลได้อีกอย่างว่า "พระเจ้าทรงพยายามที่จะทำให้ข้าพเจ้าทำความชั่วบางอย่าง" (ให้ดู: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
พระเจ้าไม่ได้ถูกทดลองโดยความชั่ว
ประโยคนี้สามารถอยูในรูปที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าไม่ปรารถนาที่จะทำอะไรก็ตามที่เป็นสิ่งชั่วร้าย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
หรือพระองค์ก็ไม่ทดลองผู้ใดเลย
"และพระเจ้าเองไม่พยายามที่จะทำอะไรก็ตามที่ชั่วร้าย"