th_tn/isa/51/16.md

3.2 KiB

เราได้ใส่ถ้อยคำของเราไว้ในปากของเจ้า

ประโยคนี้กล่าวว่าพระยาห์เวห์ทรงกำลังบอกอิสยาห์ถึงสิ่งที่จะพูดเหมือนกับว่าคำพูดของพระองค์เป็นวัตถุทางกายภาพที่พระยาห์เวห์ได้วางไว้ในปากของอิสยาห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้บอกเจ้าในสิ่งที่จะพูด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เราได้ปกคลุมเจ้าในร่มเงามือของเรา

"พระหัตถ์" ของพระยาห์เวห์อ้างถึงกำลังของพระองค์ นี่พูดถึงการปกป้องอิสยาห์ของพระยาห์เวห์เหมือนกับพระหัตถ์ของพระองค์ได้ทรงกำลังปกคลุมเขาเพื่อปกป้องเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กำลังของเราได้รักษาเจ้าให้ปลอดภัย" หรือ "เราได้ปกป้องเจ้าและรักษาเจ้าให้ปลอดภัย" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

เพื่อที่เราจะตั้งท้องฟ้า

คำว่า "ตั้ง" หมายความว่าก่อตั้งบางสิ่งที่พื้นดิน ในที่นี้พระยาห์เวห์ทรงตั้งท้องฟ้าอย่างมั่นคงได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าท้องฟ้าได้เป็นเต็นท์ที่พระองค์จะกางออกและทรงตั้งไว้อย่างมั่นคงในสถานที่ด้วยหมุดเต็นท์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อที่เราอาจจะตั้งท้องฟ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

วางฐานรากของแผ่นดินโลก

คำว่า "ฐานราก" โดยปกติอ้างถึงโครงสร้างหินที่รองรับอาคารจากใต้พื้นดิน ในที่นี้มันอธิบายโครงสร้างคล้ายกันที่คิดว่าเพื่อรองรับและยึดแผ่นดินโลกให้อยู่ในที่ของมัน ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันนี้ไว้ใน อิสยาห์ 24:18