th_tn/isa/43/25.md

1.6 KiB

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวต่อเนื่องกับประชาชนอิสราเอล

เราเอง ใช่แล้ว เรา

คำว่า "เรา" ได้กล่าวซ้ำเพื่อย้ำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราเพียงพระองค์เดียว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ผู้ที่ลบล้างการทรยศของเจ้า

การลบล้างบาปได้ถูกพูดถึงเหมือนกับ 1) การซับมันออกไปหรือการปัดพวกมันออก หรือ 2) การลบบันทึกความบาปทั้งหลายที่เขียนไว้ออกไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "ใครที่ยกโทษการทรยศของพวกเจ้าเหมือนบางคนที่ปัดบางสิ่งออกไป" หรือ "ใครที่ยกโทษการทรยศของพวกเจ้าเหมือนบางคนที่ลบบันทึกของความบาปทั้งหลาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เพราะเห็นแก่เราเอง

"เพราะเกียรติของเราเอง" หรือ "เพราะชื่อเสียงของเราเอง"

จดจำ

"จำ"