th_tn/isa/38/03.md

2.3 KiB

ขอทรงโปรดระลึกถึง

สำนวนนี้หมายความว่าให้จดจำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอทรงจดจำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ได้ดำเนินต่อพระพักตร์พระองค์อย่างสัตย์ซื่อ

นี่เป็นสำนวน คำว่า "ดำเนิน" ในที่นี้หมายความว่า "ใช้ชีวิต" วลีนี้หมายความว่าใช้ชีวิตในทางที่เป็นที่ชอบพระทัยของพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดำเนินชีวิตอย่างสัตย์ซื่อต่อพระพักตร์พระองค์" หรือ "รับใช้พระองค์อย่างสัตย์ซื่อ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ด้วยสุดใจของข้าพระองค์

ในที่นี้ "ใจ" อ้างถึงสิ่งที่อยู่ภายในซึ่งใช้แทนการอุทิศตัวอย่างสมบูรณ์ของบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ด้วยทั้งสิ้นที่อยู่ภายในข้าพระองค์" หรือ "ด้วยการอุทิศอย่างสมบูรณ์ของข้าพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

สิ่งที่ดีในสายพระเนตรของพระองค์

สายพระเนตรของพระยาห์เวห์ใช้แทนการพิพากษาของพระยาห์เวห์หรือการประเมินผล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่พอพระทัยพระองค์" หรือ "สิ่งที่พระองค์ได้พิจารณาว่าเป็นสิ่งดี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)