th_tn/isa/28/09.md

1.7 KiB

เขาจะสอนความรู้ให้กับใคร และเขาจะอธิบายถ้อยคำให้กับใคร?

พวกผู้เผยพระวจนะและพวกปุโรหิตที่เมาเหล้าใช้คำถามวิจารณ์อิสยาห์ผู้ที่พยายามแก้ไขพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง"พวกผู้เผยพระวจนะและพวกปุโรหิตขี้เมาพูดว่า 'อิสยาห์ไม่ควรพยายามสอนพวกเราเกี่ยวกับการเผยพระวจนะของพระยาห์เวห์'" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ให้กับพวกที่เพิ่งหย่านมหรือ หรือพวกที่เพิ่งออกมาจากอกแม่หรือ?

พวกผู้เผยพระวจนะและพวกปุโรหิตที่เมาเหล้าใช้คำถามวิจารณ์อิสยาห์ เพราะว่าพวกเขารู้สึกว่าเขากำลังปฎิบัติกับพวกเขาเหมือนพวกทารก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาไม่ควรปฎิบัติต่อพวกเราเหมือนพวกทารก" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])