th_tn/isa/28/02.md

2.1 KiB

ดูเถิด

"จงฟังเถิด" หรือ "จงให้ความสนใจเถิด"

องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงส่งผู้ที่มีกำลังและแข็งแรง

คำว่า  "ผู้ที่มีกำลัง" ในที่นี้อ้างถึงกษัตริย์ที่ยิ่งใหญ่ผู้ใช้แทนกองทัพที่มีกำลังมากด้วยเช่นกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงส่งกษัตริย์พร้อมด้วยกองทัพอันทรงพลังของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

พายุลูกเห็บ

คำว่า "พายุของลูกเห็บ" หรือ พายุลูกเห็บเกิดขึ้นเมื่อน้ำแข็งเป็นก้อนเล็กๆ ตกลงมาจากฟ้า ในที่นี้เป็นคำอุปมาที่อ้างถึงกองทัพของข้าศึกที่พระยาห์เวห์จะทรงส่งมาทำลายประชาชนของสะมาเรีย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

เขาจะเหวี่ยงมงกุฎดอกไม้แต่ละอันลงไปยังพื้นดิน

กษัตริย์และกองทัพอันทรงพลังของพระองค์ทำลายประชาชนของสะมาเรียและเมืองของพวกเขาได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่ากษัตริย์จะทรงเหวี่ยงมงกุฏดอกไม้ของประชาชนไปยังพื้นดิน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)