th_tn/isa/06/02.md

2.3 KiB

เหนือพระองค์ขึ้นไป คือพวกเสราฟิม

คำว่า "พวกเสราฟิม" เป็นคำพหูพจน์ของเสราฟ นี่หมายความว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าประทับบนบัลลังก์และเสราฟิมกำลังยืนอยู่หรือกำลังบินใกล้กับองค์พระผู้เป็นเจ้าพร้อมที่จะปรนนิบัติพระองค์

เสราฟิม

คำนี้แนะนำว่าสัตว์อาจจะมีลักษณะคึกคะนองหรือกล้ายคลึงกับงู เพราะเราไม่รู้แน่ชัดว่า "เสราฟิม" แปลว่าอะไร ท่านสามารถแปลว่า "สัตว์ที่มีปีก" หรือ "สิ่งมีชีวิตที่มีปีก หรือ ท่านสามารถใช้ทับศัพท์คำนี้และใช้ในภาษาของท่าน (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/translate-unknown]] และ [[rc:///ta/man/translate/translate-transliterate]])

แต่ละตนมีหกปีก

"เสราฟแต่ละตนมีหกปีก" หรือ "สัตว์แต่ละตนมีหกปีก"

แต่ละตนคลุมหน้าของตนด้วยปีกสองปีก และคลุมเท้าของตนด้วยปีกสองปีก และเขาได้บินไปด้วยสองปีก

คำว่า "ปีก" และ "เสราฟ" เป็นที่เข้าใจได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ด้วยสองปีกเสราฟแต่ละตัวปกปิดใบหน้าของพวกมัน และด้วยสองปีกมันปกปิดเท้าของมัน และด้วยสองปีกมันบินไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)