th_tn/isa/05/15.md

2.7 KiB

มนุษย์จะถูกบีบบังคับให้โน้มตัวลง และมนุษย์จะถูกทำให้ตกต่ำลง

วลีเหล่านี้ เมื่อใช้ด้วยกันจะมีความหมายอย่างเดียวกันและใช้เพื่อเป็นการเน้น ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ ดูที่เคยแปลไว้ใน อิสยาห์ 2:9 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงทำให้มนุษย์ทุกคนโน้มตัวลงและถ่อมตัว" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

มนุษย์จะถูกบีบบังคับให้โน้มตัวลง และมนุษย์จะถูกทำให้ตกต่ำลง

เหตุการณ์อนาคตที่ถูกกล่าวถึงเหมือนกับพวกมันได้เกิดขึ้นมาแล้ว (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-pastforfuture)

มนุษย์จะถูกบีบบังคับให้โน้มตัวลง

โน้มตัวลงเป็นสัญลักษณ์ของการถ่อมตัว (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

นัยน์ตาของคนที่หยิ่งผยองจะถูกทำลาย

การมองต่ำลงเป็นสัญลักษณ์ของความละอาย ดูที่เคยแปลไว้ใน อิสยาห์ 2:11 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตาของคนหยิ่งจะมองต่ำลงด้วยความละอาย" หรือ "ประชาชนที่หยิ่งบัดนี้ได้ละอาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

คนที่หยิ่งผยอง

ความหยิ่งในที่นี้ พวกคนที่หยิ่งผยองถูกกล่าวถึงเหมือนกับพวกเขาอยู่สูงเหนือประชาชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความหยิ่งผยอง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)