th_tn/isa/02/04.md

3.9 KiB

ข้อมูลทั่วไป

อิสยาห์กล่าวกับประชาชนของยูดาห์ในรูปแบบของบทกวี (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

พระองค์จะทรงวินิจฉัย

"พระยาห์เวห์จะทรงวินิจฉัย"

จะทรงทำการตัดสินความ

"จะแก้ปัญหาข้อพิพาท"

พวกเขาจะตีดาบของพวกเขาให้เป็นผาลไถนา และตีหอกของพวกเขาให้เป็นขอลิดแขนง

ประชาชนของบรรดาประชาชาติจะเปลี่ยนอาวุธสงครามทั้งหลายให้เป็นพวกเครื่องมือเกษตรกรรม

ดาบทั้งหลาย...หอกทั้งหลาย...ดาบ

คำเหล่านี้เป็นคำใช้แทนสำหรับอาวุธทั้งหลายทึ่ต่างชนิดกัน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ผาลไถนา...ขอลิดแขนง

คำเหล่านี้เป็นคำใช้แทนสำหรับเครื่องมือทั้งหลายที่ต่างชนิดกันซึ่งประชาชนใช้ในทางสันติ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

พวกเขาจะตีดาบของพวกเขาให้เป็นผาลไถนา

"พวกเขาจะทำให้ดาบทั้งหลายของพวกเขาเป็นเครื่องมือสำหรับเพาะปลูกเมล็ดพืช" ผาลไถนาเป็นใบมีดที่ประชาชนใช้ขุดลงไปในดินเพื่อพวกเขาจะสามารถปลูกเมล็ดพืชต่างๆ ได้

หอกของพวกเขาให้เป็นขอลิดแขนง

"พวกเขาจะตีหอกของพวกเขาให้เป็นขอลิดแขนง" หรือ "พวกเขาจะทำให้หอกของพวกเขาเป็นเครื่องมือสำหรับการดูแลพืชผล" ขอลิดแขนงเป็นมีดที่ประชาชนใช้ตัดกิ่งไม้ที่ไม่ต้องการออกไป

ประชาชาติจะไม่ยกดาบขึ้นต่อสู้กับประชาชาติ

"จะไม่มีประชาชาติใดยกดาบขึ้นต่อสู้กับอีกประชาชาติหนึ่ง" ดาบเป็นคำใช้แทนคำว่าสงคราม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชาติหนึ่งจะไม่ทำสงครามต่อสู้กับอีกประชาชาติหนึ่ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พวกเขาก็จะไม่ฝึกฝนในการทำสงครามอีกต่อไป

"พวกเขาก็จะไม่แม้แต่ฝึกฝนในการทำสงคราม" ผู้เขียนคาดหวังว่าผู้อ่านจะเชื่อว่าคนเหล่านั้นผู้ที่เคยฝึกฝนการต่อสู้ในสงครามมาก่อนและบางพวกที่ได้รับการฝึกฝนจะไม่ต่อสู้