th_tn/heb/12/27.md

4.1 KiB

ถูกทำให้สั่นคลอน

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถูกทำให้สั่นคลอน" และ "สั่นสะเทือน"

ให้เราขอบพระคุณ

"ให้เราขอบพระคุณ"

ด้วยความครั่นคร้ามและยำเกรง

คำว่า "ครั่นคร้าม" และ "ยำเกรง" มีความหมายที่เหมือนกันและเป็นการเน้นย้ำถึงความครั่นคร้ามอย่างเต็มที่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ด้วยเคารพสูงสุดและน่าเกรงกลัว" (ดูที่:  rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

พระเจ้าของพวกเราเป็นไฟที่ลุกโชนอยู่

ในที่นี้พระเจ้าถูกพูดถึงราวกับว่าพระองค์เป็นไฟที่สามารถเผาผลาญสิ่งใดๆ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ข้อมูลทั่วไป

ในที่นี้อ้างอิงมาจากผู้เผยพระวจนะฮักกัยที่ถูกกล่าวซ้ำอีกครั้งจากข้อก่อนหน้า

การเขย่าเอาสิ่งต่างๆ ที่ถูกทำให้สั่นคลอนได้ออกไป

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะเขย่าทุกสิ่งที่สั่นคลอกได้ออกไป" (ดูที่:  rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ที่ถูกสร้างขึ้นมา

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่พระเจ้าได้สร้างขึ้นมา" (ดูที่:  rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

สิ่งต่างๆ ที่ไม่สามารถถูกทำให้สั่นคลอนได้

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งต่างๆ ที่ไม่สั่นคลอน" (ดูที่:  rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

จงรับเอาราชอาณาจักร

ท่านสามารถเพิ่มคำว่า "เพราะพวกเรา" เพื่อทำให้การเชื่อมโยงระหว่างประโยคนี้กับประโยคถัดไปชัดเจนขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเรากำลังรับเอาราชอาณาจักร" หรือ "เพราะพระเจ้ากำลังทำให้พวกเราเป็นสมาชิกของราชอาณาจักรของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords)

ที่ไม่สามารถถูกทำให้สั่นคลอนได้

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ไม่สั่นคลอน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)