th_tn/heb/09/08.md

5.7 KiB

หนทาง...จะไม่ได้รับการเปิดเผย

"พระเจ้ายังไม่ได้สำแดงหนทางนั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

วิสุทธิสถานนั้น

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) ห้องชั้นในของพลับพลาบนโลกนี้ หรือ 2) การทรงสถิตของพระเจ้าในสวรรค์

พลับพลาหลังแรกยังคงตั้งมั่นอยู่

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "ห้องชั้นนอกของพลับพลายังคงตั้งมั่นอยู่" หรือ 2) "ระบบการถวายเครื่องบูชายังคงมีอยู่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ภาพ

"ภาพ"

ยุคปัจจุบัน

"เวลานี้"

ไม่สามารถทำให้จิตสำนึกของผู้นมัสการสมบูรณ์ดีพร้อมได้

ผู้เขียนพูดถึงจิตสำนึกของคนว่าเป็นเหมือนกับวัตถุที่สามารถทำให้ดีขึ้นจนกระทั่งไม่มีตำหนิอะไร จิตสำนึกของคนคือความรู้ถึงความถูกต้องและความผิดของเขา ถ้าหากเขารู้ว่าเขาได้ทำความผิด เราพูดว่าเขารู้สึกผิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่สามารถทำให้ผู้นมัสการเป็นอิสระจากความผิด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พิธีล้างชำระ

"กฎต่างๆ" หรือ "การกระทำที่เป็นสัญลักษณ์"

ข้อบังคับสำหรับเนื้อหนัง

ในที่นี้คำว่า "เนื้อหนัง" หมายถึงร่างกายฝ่ายกายภาพ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กฎต่างๆ สำหรับร่างกายฝ่ายกายภาพ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

สิ่งเหล่านี้เป็นข้อบังคับสำหรับเนื้อหนังที่ถูกจัดตั้งขึ้น

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจัดตั้งข้อบังคับทั้งหมดเหล่านี้สำหรับเนื้อหนัง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

กฎเกณฑ์ใหม่

"พันธสัญญาใหม่"

หนทางเพื่อเข้าสู่วิสุทธิสถานนั้นจะไม่ได้รับการเปิดเผย

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้ายังไม่ได้เปิดเผยหนทางนั้นที่เข้าไปสู่วิสุทธิสถาน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

นี่เป็นภาพ

"นี่เป็นภาพหนึ่ง" หรือ "นี่คือสัญลักษณ์อย่างหนึ่ง"

สำหรับยุคปัจจุบัน

"สำหรับเวลานี้"

ที่ได้ถวายในตอนนี้

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่พวกปุโรหิตถวายในเวลานี้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

จิตสำนึกของผู้นมัสการ

ผู้เขียนดูเหมือนจะหมายถึงผู้นมัสการเพียงคนเดียว แต่เขาหมายถึงทุกคนที่เข้ามาเพื่อนมัสการพระเจ้าที่พลับพลา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

เป็นข้อบังคับสำหรับเนื้อหนังที่ถูกจัดตั้งขึ้นจนกว่ากฎเกณฑ์ใหม่จะถูกสร้างขึ้น

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่พระเจ้าจัดตั้งขึ้นจนกว่าพระองค์สร้างกฎเกณฑ์ใหม่ขึ้นมา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)