th_tn/gen/49/04.md

2.0 KiB

เจ้าไม่สามารถควบคุมได้เหมือนน้ำที่ไหลเชี่ยว

ยาโคบเปรียบเทียบรูเบนกับน้ำในกระแสน้ำเชี่ยวเพื่อเน้นย้ำว่าเขาไม่สามารถควบคุมความโกรธของเขาและเขาไม่มั่นคง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

เจ้าจะไม่ดีกว่าคนอื่น

"เจ้าจะไม่เป็นที่หนึ่งในหมู่พี่น้องของเจ้า"

เพราะว่าเจ้าได้ขึ้นไปบนเตียงของบิดาเจ้า จากนั้นเจ้าได้ทำให้มันเป็นมลทิน เจ้าได้ขึ้นไปบนที่นอนของเรา

ในที่นี้ "เตียง" และ "ที่นอน" แทนบิลบาห์ภรรยาน้อยของยาโคบ ยาโคบกำลังกล่าวถึงเมื่อรูเบนหลับนอนกับบิลฮาห์ (ปฐมกาล 35:22) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเจ้าไปที่เตียงของเราแล้วหลับนอนกับบิลฮาห์ภรรยาน้อยของเรา เจ้าทำให้เราอับอาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เพราะว่าเจ้าได้ขึ้นไปบนเตียงของบิดาเจ้า...เจ้าได้ขึ้นไปบนที่นอนของเรา

ทั้งสองประโยคหมายถึงสิ่งเดียวกัน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)