th_tn/gen/49/02.md

1.3 KiB

พวกเจ้าจงมาชุมนุมกันและฟัง บุตรชายทั้งหลายของยาโคบ จงฟังอิสราเอล บิดาของพวกเจ้า

ทั้งสองประโยคพูดถึงสิ่งเดียวกันเพื่อเป็นการเน้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงมาและฟังบิดาของพวกเจ้าความตั้งใจ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

บุตรชายทั้งหลายของยาโคบ จงฟังอิสราเอล บิดาของพวกเจ้า

ยาโคบกำลังกล่าวถึงตัวเองในรูปสรรพนามบุรุษที่สาม วลีนี้สามารถกล่าวในรูปสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุตรชายทั้งหลายของเราเอ๋ย จงฟังเรา บิดาของพวกเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)