th_tn/gen/48/21.md

1.3 KiB

จะทรงอยู่กับลูก...จะทรงนำลูกกลับไป...บรรพบุรุษทั้งหลายของลูก

ในที่นี้ "ลูก" และ "ของลูก" เป็นพหูพจน์และหมายถึงประชาชนอิสราเอลทุกคน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

จะทรงอยู่กับลูก

นี่เป็นสำนวนที่หมายถึงพระเจ้าจะทรงช่วยและอวยพรคนอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงช่วยลูก" หรือ "พระเจ้าจะทรงอวยพรลูก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

จะทรงนำลูกกลับไป

ในที่นี้ "ทรงนำ" สามารถแปลเป็นคำว่า "ทรงเอา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-go)

ดินแดนของบรรพบุรุษทั้งหลายของลูก

"ดินแดนแห่งบรรพบุรุษทั้งหลายของลูก"