th_tn/gen/30/31.md

1.6 KiB

จะให้เราจ่ายอะไรแก่เจ้า

"เราจะจ่ายอะไรให้เจ้าได้บ้าง" หรือ "เราจะให้อะไรเจ้าได้บ้าง" นี่สามารถทำให้ชัดเจนยิ่งขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะจ่ายสิ่งใดให้เจ้าเพื่อทำให้เจ้าอยู่และทำงานให้เราได้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ถ้าท่านจะทำสิ่งนี้เพื่อข้าพเจ้า

คำเชื่อมโยงคำว่า "แต่" สามารถใช้เป็นคำเริ่มต้นเพื่อแสดงให้เห็นว่าสิ่งที่ยาโคบกำลังจะพูดนั้นตรงกันข้ามกับสิ่งที่เขาพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่ถ้าท่านจะทำสิ่งนี้ให้ข้าพเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords)

สิ่งนี้

วลี "สิ่งนี้" หมายถึงสิ่งที่ยาโคบจะเสนอในข้อ 32

เลี้ยงและดูแลรักษาฝูงสัตว์ของท่านอีกครั้ง

"ให้อาหารและดูแลฝูงสัตว์ของท่าน"