th_tn/gen/27/29.md

3.2 KiB

เจ้า...ของเจ้า

ในที่นี้คำสรรพนามเหล่านี้เป็นเอกพจน์และหมายถึงยาโคบ แต่พระพรนั้นมีผลต่อเชื้อสายทั้งหลายของยาโคบด้วย (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-you]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

ประชาชาติทั้งหลายโค้งคำนับ

ในที่นี้ "ประชาชาติ" หมายถึงผู้คน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้คนจากทุกชนชาติโค้งคำนับ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

โค้งคำนับ

นี่หมายถึงการโค้งตัวลงด้วยความถ่อมใจเพื่อแสดงความเคารพและให้เกียรติต่อใครบางคน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

เจ้านายเหนือพี่น้องทั้งหลายของเจ้า

"กลายเป็นเจ้านายเหนือพี่น้องของเจ้า"

พี่น้องทั้งหลายของเจ้า...บุตรชายทั้งหลายของมารดา

อิสอัคพูดคำอวยพรนี้โดยตรงกับยาโคบ แต่ก็มีผลต่อลูกหลานของยาโคบที่จะปกครองเชื้อสายของเอซาวและเชื้อสายของพี่น้องคนอื่นๆ ของยาโคบที่เขาอาจจะมี (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ขอให้บุตรชายทั้งหลายของมารดาเจ้าโค้งคำนับให้แก่เจ้า

"บุตรชายทั้งหลายของมารดาเจ้าจะโค้งคำนับเจ้า"

ขอให้ทุกคนที่แช่งสาปเจ้าถูกแช่งสาป

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอพระเจ้าสาปแช่งทุกคนที่สาปแช่งเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ทุกคนที่อวยพรเจ้าได้รับการอวยพร

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอพระเจ้าอวยพรทุกคนที่อวยพรเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)