3.2 KiB
เจ้า...ของเจ้า
ในที่นี้คำสรรพนามเหล่านี้เป็นเอกพจน์และหมายถึงยาโคบ แต่พระพรนั้นมีผลต่อเชื้อสายทั้งหลายของยาโคบด้วย (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-you]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ประชาชาติทั้งหลายโค้งคำนับ
ในที่นี้ "ประชาชาติ" หมายถึงผู้คน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้คนจากทุกชนชาติโค้งคำนับ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
โค้งคำนับ
นี่หมายถึงการโค้งตัวลงด้วยความถ่อมใจเพื่อแสดงความเคารพและให้เกียรติต่อใครบางคน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)
เจ้านายเหนือพี่น้องทั้งหลายของเจ้า
"กลายเป็นเจ้านายเหนือพี่น้องของเจ้า"
พี่น้องทั้งหลายของเจ้า...บุตรชายทั้งหลายของมารดา
อิสอัคพูดคำอวยพรนี้โดยตรงกับยาโคบ แต่ก็มีผลต่อลูกหลานของยาโคบที่จะปกครองเชื้อสายของเอซาวและเชื้อสายของพี่น้องคนอื่นๆ ของยาโคบที่เขาอาจจะมี (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ขอให้บุตรชายทั้งหลายของมารดาเจ้าโค้งคำนับให้แก่เจ้า
"บุตรชายทั้งหลายของมารดาเจ้าจะโค้งคำนับเจ้า"
ขอให้ทุกคนที่แช่งสาปเจ้าถูกแช่งสาป
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอพระเจ้าสาปแช่งทุกคนที่สาปแช่งเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ทุกคนที่อวยพรเจ้าได้รับการอวยพร
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอพระเจ้าอวยพรทุกคนที่อวยพรเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)