2.1 KiB
2.1 KiB
เขาได้กลิ่นเสื้อผ้าของเขาและอวยพรเขา
ประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ว่าเสื้อผ้านั้นมีกลิ่นเหมือนเสื้อผ้าของเอซาว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาได้กลิ่นเสื้อผ้าของเขาและมันมีกลิ่นเหมือนเสื้อผ้าของเอซาว อิสอัคจึงได้อวยพรเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
เขาได้กลิ่น
"อิสอัคได้กลิ่น"
กลิ่น
"กลิ่น"
อวยพรเขา
"จากนั้นอิสอัคก็อวยพรเขา" สิ่งนี้หมายถึงการให้พรอย่างเป็นทางการของบิดาแก่บุตรท้ังหลายของเขา
ดูสิ กลิ่นบุตรชายของเรา
คำว่า "ดูสิ" ถูกนำมาใช้เป็นคำพูดที่เน้นย้ำความหมายว่า "มันเป็นเรื่องจริง" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จริงด้วย นี่กลิ่นของลูกชายของฉัน"
ที่พระยาห์เวห์ทรงอวยพระพร
ในที่นี้คำว่า "อวยพระพร" หมายความว่าพระยาห์เวห์ทำให้เกิดสิ่งดีๆ เกิดขึ้นในทุ่งนาและเกิดผลมาก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่พระยาห์เวห์ทรงทำให้เกิดความอุดมสมบูรณ์มาก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)