th_tn/gen/27/13.md

1.3 KiB

ลูกชายของเราเอ๋ย คำแช่งสาปใดๆ นั้นให้ตกแก่แม่เถอะ

"ปล่อยให้คำสาปของลูกอยู่กับแม่ ลูกชายของแม่" การถูกสาปแช่งถูกพูดถึงเหมือนกับว่าคำสาปแช่งเป็นวัตถุที่วางอยู่บนบุคคลนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้พ่อของลูกสาปแช่งแม่แทน ลูกชายของแม่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เพียงแต่เชื่อฟังคำของแม่

เรเบคาห์พูดว่า "คำของแม่" เพื่อพูดถึงสิ่งที่เธอพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เชื่อฟังสิ่งที่แม่บอกลูก" หรือ "เชื่อฟังแม่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

จงนำพวกมันมาให้แม่

"นำพวกแพะหนุ่มมาให้แม่"