th_tn/gen/27/07.md

1.8 KiB

'จงนำเนื้อสัตว์ และทำอาหารที่อร่อยให้พ่อเพื่อที่พ่อจะกินและอวยพรเจ้าต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์ ก่อนที่พ่อจะตาย'

นี่คือคำที่ผู้เขียนแนะนำด้วยคำว่า "เขาพูด" ในข้อ 6 นี่เป็นประโยคย่อยที่อยู่ในประโยคหลักซึ่งสามารถกล่าวเป็นการอ้างอิงทางอ้อม "เขาบอกเอซาวให้ล่าสัตว์ป่าและทำอาหารอร่อยที่เขาชอบก่อนที่เขาจะตาย เพื่อพ่อของเจ้าจะอวยพรเอซาวต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

จงนำเนื้อสัตว์

"เอาสัตว์ป่าที่ลูกล่ามาฆ่าให้พ่อ"

ทำอาหารที่อร่อยให้พ่อ

"ทำอาหารอร่อยที่พ่อชอบ" ดูที่เคยแปลไว้ใน ปฐมกาล 27:4

อวยพรเจ้าต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์

"อวยพรเจ้าต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์"

ก่อนการตายของพ่อ

"ก่อนที่พ่อจะตาย"