th_tn/gen/26/11.md

1.1 KiB

ผู้ใดแตะต้องผู้ชายคนนี้

ในที่นี้ "แตะต้อง" หมายถึงการสัมผัสเพื่อทำร้าย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ใครทำร้ายผู้ชายคนนี้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

จะต้องตายแน่นอน"

เอบีเมเลคอาจตั้งใจบอกใครบางคนให้ฆ่าใครก็ตามที่เป็นอันตรายต่ออิสอัคหรือเรเบคาห์ วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะทำให้เขาตาย" หรือ "เราจะสั่งให้คนของเราฆ่าเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)