th_tn/gen/17/11.md

2.0 KiB

เจ้าต้องเข้าสุหนัตตัดหนังหุ้มปลายองคชาต

บางชุมชนมักใช้คำอธิบายเล็กน้อย เช่น "เจ้าต้องเข้าสุหนัต" ถ้าการแปลของท่านสำหรับวลี "การเข้าสุหนัต" ได้รวมคำว่า "หนังหุ้มปลายองคชาติ" ไว้แล้ว ท่านก็ไม่จำเป็นต้องกล่าวซ้ำอีก ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าต้องให้ผู้ชายทุกคนในท่ามกลางพวกเจ้าเข้าสุหนัต" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

นี่จะเป็นหมายสำคัญของพันธสัญญา

"หมายสำคัญที่แสดงว่ามีพันธสัญญาดำรงอยู่"

หมายสำคัญ

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "หมายสำคัญนั้น" หรือ 2) "หมายสำคัญอย่างหนึ่ง" ความหมายแรกหมายความว่ามีหมายสำคัญเดียว และความหมายที่สองหมายความว่าอาจมีมากกว่าหนึ่งหมายสำคัญ ในที่นี้คำว่า "หมายสำคัญ" หมายถึงสิ่งเตือนความทรงจำที่พระเจ้าทรงสัญญาไว้