th_tn/gen/16/05.md

2.2 KiB

ความทุกข์นี้ตกแก่ฉัน

"ความอยุติธรรมนี้ต่อฉัน"

เพราะท่าน

"เป็นความรับผิดชอบของท่าน" หรือ "เป็นความผิดของท่าน"

ฉันได้ยกสาวใช้ของฉันไปสู่อ้อมกอดของท่าน

ซารายใช้คำว่า "อ้อมกอด" ในที่นี้หมายถึงการที่เขาได้หลับนอนกับเธอ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฉันให้คนรับใช้ของฉันเพื่อที่ท่านจะได้หลับนอนกับเธอ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ฉันก็ถูกดูหมิ่นในสายตาของนาง

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เธอเกลียดฉัน" หรือ "เธอเริ่มเกลียดฉัน" หรือ "เธอคิดว่าเธอดีกว่าฉัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ขอให้พระยาห์เวห์ตัดสินความระหว่างฉันกับท่าน

"ฉันต้องการให้พระยาห์เวห์ตรัสว่านี่เป็นความผิดของฉันหรือความผิดของท่าน" หรือ "ฉันต้องการให้พระยาห์เวห์ตัดสินว่าเราคนใดที่ถูกต้อง" วลี "การตัดสินความระหว่าง" หมายถึงการตัดสินว่าบุคคลใดถูกต้องในการโต้แย้งกันระหว่างพวกเขา