th_tn/ezr/07/19.md

1.7 KiB

ข้อความต่อเนื่อง:

พระราชกฤษฎีกาต่อเนื่องของกษัตริย์อารทาเซอร์ซีสที่ประทานแก่เอสรา

เครื่องใช้เหล่านี้ที่มอบให้กับเจ้าด้วยความสมัครใจ

นี่สามารถแปลในรูปแบบประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เครื่องใช้เหล่านี้ที่พวกเราได้มอบให้แก่ท่านโดยสมัครใจ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

จงวางเครื่องใช้เหล่านี้...ต่อพระพักตร์พระองค์

คำว่า "พระองค์" หมายถึงพระเจ้า

สำหรับการปรนนิบัติในพระนิเวศของพระเจ้าของเจ้า

คำนามที่เป็นนามธรรม "การปรนนิบัติ" สามารถแปลเป็นคำกริยา "ปรนนิบัติ" หรือ "ใช้" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ใช้ในพระนิเวศของพระเจ้าของเจ้า" หรือ "ปรนนิบัติในพระนิเวศของพระเจ้าของเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)