th_tn/est/07/08.md

2.9 KiB

ห้องที่กำลังดื่มเหล้าองุ่นนั้น

สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ห้องที่พวกมหาดเล็กเสริฟเหล้าองุ่นนั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ที่ประทับ

เครื่องเรือนที่มีความยาวที่คนๆ หนึ่งสามารถนั่งหรือเอนตัวลงนอนได้

เขาจะทำร้ายพระราชินีต่อหน้าเราในบ้านของเราหรือ?

กษัตริย์ใช้คำถามนี้เพื่อแสดงให้เห็นถึงอาการตกใจและความโกรธของพระองค์ที่มีต่อการกระทำของฮามาน คำถามนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขากล้าทำร้ายพระราชินีต่อหน้าเราและในบ้านของเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ทำร้ายพระราชินี

"ทำร้ายพระราชินี" วลีนี้เป็นคำสุภาพที่ใช้กับการข่มขืน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ทันทีที่กษัตริย์ได้ตรัสเช่นนั้นจากพระโอษฐ์ของพระองค์

ถ้อยคำออกมาจากพระโอษฐ์เป็นสำนวนที่แทนถึงการตรัส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทันทีทันใดที่กษัตริย์ตรัสสิ่งนี้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

มหาดเล็กก็ได้เข้ามาปิดหน้าของฮามาน

เห็นได้ชัดว่าพวกเขาทำสิ่งนี้เพราะพวกเขาเข้าใจว่ากษัตริย์ต้องการให้ฮามานถูกฆ่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกมหาดเล็กได้คลุมหน้าของฮามานเป็นสัญญาณบอกว่าเขาจะถูกฆ่า" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] และ [[rc:///ta/man/translate/translate-symaction]])