5.5 KiB
แต่บัดนี้ โดยพระเยซูคริสต์
เปาโลได้เน้นความแตกต่างของชาวเอเฟซัสระหว่างก่อนที่พวกเขาจะได้มาเชื่อในพระคริสต์ และหลังจากที่พวกเขาได้มาเชื่อในพระคริสต์
ท่านซึ่งครั้งหนึ่งเคยอยู่ห่างไกลจากพระเจ้าก็ถูกนำเข้ามาใกล้แล้วผ่านทางพระโลหิตของพระคริสต์
เป็นเพราะความบาปของผู้เชื่อ พวกเขาจึงได้ถูกแยกจากพระเจ้า แต่ว่าตอนนี้ พระเยซูได้นำพวกเขาเข้ามาใกล้พระเจ้าโดยพระโลหิตของพระองค์
ทางพระโลหิตของพระคริสต์
พระโลหิตของพระคริสต์เป็นภาพเล็งถึงความตายของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โดยความตายของพระคริสต์" หรือ "เมื่อพระคริสต์ทรงตายเพื่อเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
พระองค์ทรงเป็นสันติสุขของพวกเรา
"พระเยซูทรงสันติสุขของพระองค์ให้แก่เรา"
ผู้ทรงทำให้คนสองพวกรวมเป็นหนึ่งเดียวกันได้
"พระองค์ได้ทรงทำให้คนยิวและคนต่างชาติให้เป็นหนึ่งเดียวกัน"
โดยเนื้อหนังของพระองค์เอง
"โดยความตายแห่งพระกายของพระองค์บนกางเขน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
กำแพงแห่งความแตกแยก
"กำแพงแห่งความเกลียดชัง" หรือ "กำแพงแห่งความประสงค์ร้าย"
ที่ขวางกั้นพวกเราไว้
คำว่า "เรา" นี้หมายถึงเปาโลและชาวเอเฟซัส คนต่างชาติได้ถูกแยกออกจากคนยิว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่เคยแยกเราซึ่งเป็นคนยิวและคนต่างชาติออกจากกัน"
พระองค์ได้ทรงยกเลิกพระบัญญัติและกฎต่างๆ
พระโลหิตของพระเยซูทำให้บัญญัติของโมเสสครบถ้วน ทำให้ทั้งคนยิวและคนต่างชาติสามารถอยู่กันอย่างสงบในพระเจ้าได้
คนใหม่คนเดียว
คนใหม่คนหนึ่ง คนได้ไถ่มนุษยชาติ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ในพระองค์เอง
นี่คือการเป็นหนึ่งกับพระคริสต์ซึ่งทำให้ทั้งคนยิวและคนต่างชาติได้มาคืนดีกัน
พระคริสต์ทรงทำให้คนทั้งสองพวกได้คืนดี
"พระคริสต์ได้นำให้คนยิวและคนต่างชาติมารวมกันได้อย่างสงบสุข"
โดยทางไม้กางเขน
กางเขนในข้อนี้เล็งถึงการตายของพระคริสต์บนกางเขน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเหตุความตายของพระคริสต์บนกางเขน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ทรงทำให้ความเป็นศัตรูกันนั้นตายไป
การยับยั้งการเป็นศัตรูกันถูกพูดถึงเหมือนเป็นการฆ่าความเป็นศัตรูกันเสีย โดยการตายบนกางเขน พระเยซูได้กำจัดต้นเหตุที่ทำให้คนยิวและคนต่างชาติเป็นศัตรูกัน และตอนนี้ก็ไม่จำเป็นต้องอยู่ภายใต้บัญญัติของโมเสสอีกต่อไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยับยั้งไม่ให้พวกเขาเกลียดชังกัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)