th_tn/eph/01/11.md

1.5 KiB

พวกเราได้ถูกกำหนดไว้เพื่อเป็นมรดก

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้ทรงเลือกเราไว้ให้เป็นทายาท" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

พวกเราถูกเลือกไว้ล่วงหน้า

"พระเจ้าได้ทรงเลือกเราไว้ล่วงหน้าแล้ว"

เพื่อพวกเราจะเป็นคนกลุ่มแรก

ในข้อนี้คำว่า "เรา" หมายถึงผู้เชื่อที่เป็นคนยิวซึ่งเป็นคนกลุ่มแรกที่ได้ยินข่าวประเสริฐ ไม่ใช่ผู้เชื่อที่เมืองเอเฟซัส (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

เพื่อเป็นที่สรรเสริญแด่พระสิริของพระองค์

"เพื่อเราจะได้มีชีวิตเพื่อสรรเสริญพระองค์สำหรับพระสิริของพระองค์"