th_tn/ecc/07/27.md

1.3 KiB

ได้เพิ่มสิ่งหนึ่งที่ค้นพบเข้าไปกับอีกสิ่งหนึ่ง

คำว่า "ค้นพบ" สามารถกล่าวเป็นคำกริยา คำว่า "การเพิ่ม" ในที่นี้ได้ใช้เป็นคำสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การค้นพบสิ่งหนึ่งหลังจากอีกสิ่งหนึ่ง" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

เพื่อที่จะค้นหาคำอธิบายแห่งความจริง

คำว่า "คำอธิบาย" สามารถกล่าวเป็นคำกริยา ดูว่าวลี "คำอธบายของความจริง" ดูที่เคยแปลไว้ใน ปัญญาจารย์ 7:25 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อที่จะสามารถอธิบายสิ่งต่างๆ ในชีวิต" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)