th_tn/ecc/02/10.md

2.5 KiB

ไม่ว่าสิ่งใดที่นัยน์ตาของข้าพเจ้าปรารถนา...จากสิ่งเหล่านั้น

ในที่นี้ผู้เขียนอ้างถึงตัวเขาเองโดย "นัยน์ตา" ของเขาเพื่อย้ำว่าอะไรที่เขาเห็น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อะไรก็ตามที่ข้าพเจ้าเห็นและได้ปรารถนา...จากสิ่งเหล่านั้น (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ข้าพเจ้าก็ไม่ยับยั้งจากสิ่งเหล่านั้น

นี่สามารถกล่าวทางบวกได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าได้รับเพื่อพวกเขา"

ข้าพเจ้าไม่ได้ห้ามใจจากความสนุกสนานใดๆ

ในที่นี้ผู้เขียนอ้างถึงตัวเขาเองโดย "ใจ" ของเขาเพื่อย้ำความต้องการของเขา นี่สามารถกล่าวทางบวกและคำว่า "ความสนุกสนาน" สามารถกล่าวเป็นคำกริยาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าไม่ได้หยุดตัวเองจากความสนุกสนานใดๆ" หรือ "ข้าพเจ้าปล่อยให้ตัวเองชื่นชมยินดีทุกสิ่งที่ทำให้ข้าพเจ้ามีความสุข" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

ใจของข้าพเจ้าได้ชื่นชมยินดี

ในที่นี้ผู้เขียนอ้างถึงตัวเองโดย "ใจ" ของเขาเพื่อย้ำความต้องการของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าได้ชื่นชมยินดี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)