th_tn/deu/32/14.md

1.6 KiB

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสกล่าวบทเพลงที่เป็นบทกวีให้กับประชาชนอิสราเอล โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" ในที่นี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-you]])

เขาได้รับประทาน

โมเสสยังคงกล่าวกับชนอิสราเอลในฐานะที่เป็น "ยาโคบ" (เฉลยธรรมบัญญัติ 32:9) ท่านจำเป็นต้องแปลวลีนี้เหมือนกับโมเสสกำลังกล่าวกับอิสราเอลในฐานะประชาชนจำนวนมาก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาบรรพบุรุษของพวกเราได้รับประทาน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

ไขมันของแกะทั้งหลาย บรรดาแกะตัวผู้แห่งบาชานและแพะทั้งหลาย

ประชาชนอิสราเอลมีฝูงสัตว์ที่มีสุขภาพดีจำนวนมาก