th_tn/deu/31/17.md

4.0 KiB

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับโมเสส

ความพิโรธของเราจะพลุ่งขึ้นทำลายพวกเขา

พระยาห์เวห์เปรียบเทียบพระพิโรธของพระองค์กับใครบางคนที่เริ่มต้นจุดไฟ วลีนี้เน้นถึงฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าเพื่อทำลายสิ่งใดๆ ที่ทำให้พระองค์พิโรธ วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะจุดไฟแห่งพระพิโรธของเราเพื่อต่อสู้พวกเขา" หรือ "เราจะพิโรธต่อพวกเขา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

เราจะซ่อนหน้าของเราจากพวกเขา

นี่คือสำนวนอย่างหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะไม่ช่วยพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

พวกเขาจะถูกเผาผลาญ

วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะเผาผลาญพวกเขา" หรือ "เราจะอนุญาตให้พวกศัตรูของพวกเขาเผาผลาญพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ถูกเผาผลาญ

นี่คือภาพเปรียบเทียบสำหรับ "การถูกทำลายอย่างสิ้นเชิง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พวกเขาจะพบกับความพินาศและวิบัติต่างๆ มากมาย

ประโยคนี้อธิบายถึงความพินาศและวิบัติต่างๆ ว่าเป็นเหมือนกับมนุษย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะประสบกับความพินาศและวิบัติต่างๆ มากมาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ความพินาศเหล่านี้ที่ไม่มาเหนือพวกเรา...ท่ามกลางพวกเราหรือ?

ประโยคนี้อธิบายถึงความพินาศและวิบัติต่างๆ ว่าเป็นเหมือนกับมนุษย์ คำถามเชิงโวหารนี้สามารถแปลให้เป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความพินาศเหล่านี้ที่กำลังทำลายพวกเรา...ท่ามกลางพวกเรา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

พระเจ้าของพวกเราไม่ได้ทรงอยู่ท่ามกลางพวกเรา

"พระเจ้าไม่ทรงปกป้องพวกเราอีกต่อไป" หรือ "พระเจ้าได้ทรงทิ้งพวกเราไว้ตามลำพังแล้ว"