th_tn/deu/28/18.md

16 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ข้อมูลทั่วไป
โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" และ “ของพวกท่าน” ในที่นี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# จะถูกแช่งสาป
วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะทรงแช่งสาป" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ผลจากร่างกายของพวกท่าน...ผลจากแผ่นดินของพวกท่าน
นี่คือสำนวนอย่างหนึ่งสำหรับ "บุตรหลานของพวกท่าน พืชผลของพวกท่าน" ดูที่เคยแปลไว้ใน [เฉลยธรรมบัญญัติ 28:4](../28/04.md) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# ฝูงสัตว์ที่เพิ่มพูนของพวกท่าน และลูกอ่อนของฝูงสัตว์ของพวกท่านนั้น
ประโยคที่มีคำควบนี้เป็นสองวิธีในการกล่าวว่าพระยาห์เวห์จะทรงทำให้สัตว์ทั้งหลายของอิสราเอลมีจำนวนมากมายและแข็งแรง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาลูกอ่อนของฝูงวัวและบรรดาลูกอ่อนของฝูงแกะทั้งหลาย" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])