1.2 KiB
1.2 KiB
ข้อมูลทั่วไป
โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" และ “ของพวกท่าน” ในที่นี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
บัญชาแก่พวกท่านในวันนี้
โมเสสกำลังกล่าวกับชนอิสราเอลแบบเป็นกลุ่ม ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" จึงเป็นคำพหูพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ข้าพเจ้าบัญชา
คำว่า "ข้าพเจ้า" ในที่นี้หมายถึงโมเสส บรรดาผู้ใหญ่อยู่ที่นั่นซึ่งเห็นด้วยกับโมเสส แต่โมเสสเป็นคนเดียวที่กำลังกล่าว