th_tn/deu/21/13.md

2.4 KiB

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสกล่าวกับชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" ในที่นี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

เธอจะถอดเสื้อผ้าที่เธอกำลังสวมใส่

เธอจะทำสิ่งนี้หลังจากที่ผู้ชายคนนั้นนำเธอมาที่บ้านของเขาและเมื่อเธอโกนศีรษะและตัดเล็บมือกับเล็บเท้าของเธอดังที่กล่าวไว้ใน เฉลยธรรมบัญญัติ 21:12 ความหมายที่สมบูรณ์ของประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เธอจะถอดเสื้อผ้าของชนชาติของเธอและสวมใส่เสื้อผ้าของชนอิสราเอล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

เมื่อตอนที่เธอถูกจับเป็นเชลย

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อพวกท่านนำเธอมาเป็นเชลย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

หนึ่งเดือนเต็ม

"ตลอดทั้งเดือนหนึ่ง" หรือ "ทั้งเดือนเต็ม"

หลังจากนั้นท่านจึงจะหลับนอนกับเธอ

วลีนี้เป็นการใช้คำที่นุ่มนวล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หลังจากนั้นพวกท่านจึงจะมีเพศสัมพันธ์กับเธอได้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)