th_tn/deu/19/13.md

1.5 KiB

ดวงตาของพวกท่านต้องไม่แสดงความสงสารแก่เขา

"ดวงตาของพวกท่าน" ในที่นี้แทนถึงทั้งบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าแสดงความเมตตาแก่เขา" หรือ "อย่ารู้สึกเห็นใจเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

พวกท่านต้องกำจัดผู้ที่จงใจฆ่าคนตายออกไปจากอิสราเอล

คำว่า "จงใจฆ่าคนตาย" ในที่นี้แทนถึงความผิดของคนที่ฆ่าคนที่ไร้ความผิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านต้องประหารฆาตกรคนนั้นเพื่อว่าประชาชนอิสราเอลจะไม่ต้องมีความผิดเนื่องจากการตายของคนที่ไร้ความผิด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

จากอิสราเอล

คำว่า "อิสราเอล" ในที่นี้หมายถึงประชาชนอิสราเอล (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)