th_tn/deu/10/22.md

1.1 KiB

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" ในที่นี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ลงไปที่อียิปต์

"เดินทางไปทางตอนใต้ของอียิปต์" หรือ "ไปที่อียิปต์"

เพียงเจ็ดสิบคน

"70 คน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

มีจำนวนมากมายดุจดวงดาวในท้องฟ้า

วลีนี้เน้นจำนวนมหาศาลของชนอิสราเอลที่อยู่กับโมเสส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มากเกินกว่าที่พวกท่านจะนับได้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)