th_tn/deu/07/25.md

2.7 KiB

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงบอกถึงถ้อยคำของพระยาห์เวห์ให้กับประชาชนอิสราเอล ในข้อที่ 25 เขาพูดกับประชาชนแบบเป็นกลุ่ม ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" จึงเป็นคำพหูพจน์ แต่ในข้อที่ 26 เขาพูดถึงประชาชนอิสราเอลเหมือนกับว่าเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นรูปแบบจึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

พวกท่านจะเผา

นี่คือคำสั่ง

อย่าโลภ...ติดกับดักของมัน

ถ้อยคำเหล่านี้เพิ่มเติมจากคำสั่งให้เผารูปเคารพทั้งหลาย

พวกท่านจะติดกับดักของมัน

การเอาทองคำหรือเงินที่มาจากรูปเคารพทั้งหลายก็สามารถทำให้ประชาชนเริ่มต้นนมัสการรูปเคารพเหล่านั้นได้ โดยการทำสิ่งนี้พวกเขาจะกลายเป็นเหมือนสัตว์ตัวหนึ่งที่ถูกจับด้วยกับดัก ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันจะกลายเป็นกับดักสำหรับพวกท่าน" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

เพราะสิ่งเหล่านั้นเป็นที่น่ารังเกียจต่อพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่าน

ถ้อยคำเหล่านี้บอกถึงเหตุผลที่พระยาห์เวห์ต้องการให้ประชาชนเผารูปเคารพทั้งหลาย "จงทำสิ่งนี้เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่านทรงเกลียดชังสิ่งนี้อย่างมาก"