1.7 KiB
1.7 KiB
เพราะความบาปของ...ทั้งสามครั้งสี่ครั้ง
นี่เป็นเครื่องมือของบทกวี มันไม่ได้หมายความถึงจำนวนครั้งของบาปที่ได้ทำ แต่แสดงถึงจำนวนบาปมากมายที่ได้นำไปสู่การพิพากษาของพระเจ้า ดูว่าท่านได้แปลคำเหล่านี้อย่างไรใน อาโมส 1:3
โมอับ
นี่หมายถึงประชาชนคนโมอับ คำแปลอีกอย่างหนึ่งว่า: "ประชาชนของโมอับ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
เราจะไม่หันการลงโทษไปเสีย
พระยาห์เวห์ทรงใช้คำปฏิเสธสองคำที่นี่เพื่อเน้นว่าพระองค์จะทรงลงโทษพวกเขา ดูที่เคยแปลไว้ใน อาโมส 1:3 (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
เขาได้เผากระดูก
คำว่า "เขา" หมายถึงโมอับ คำแปลอีกอย่างหนึ่งว่า "ประชาชนของโมอับได้เผากระดูกทั้งหลาย"
ให้เป็นปูนขาว
"ให้เป็นขี้เถ้า"