1.7 KiB
1.7 KiB
เพราะความบาปของ...สามครั้งสี่ครั้ง
นี่คือเครื่องมือทางบทกวี มันไม่ได้หมายความถึงจำนวนครั้งของความบาปที่ได้กระทำ แต่แสดงถึงความบาปจำนวนมากที่ได้นำไปสู่การพิพากษาของพระเจ้า ดูที่เคยแปลไว้ใน อาโมส 1:3
เมืองไทระ
"เมืองไทระ" ที่นี่หมายถึงประชาชนของเมืองไทระ คำแปลอีกอย่างหนึ่งว่า "ประชาชนของเมืองไทระ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
เราจะไม่หันการลงโทษไปเสีย
พระยาห์เวห์ทรงใช้คำปฏิเสธสองคำที่นี่เพื่อเน้นว่าพระองค์จะทรงลงโทษพวกเขา ดูว่าท่านได้แปลคำเหล่านี้อย่างไรใน อาโมส 1:3 (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
พันธสัญญาแห่งความเป็นพี่น้องกัน
"ข้อตกลงที่พวกเขาได้ทำเพื่อปฏิบัติต่อพวกเจ้าในฐานะพวกพี่น้อง"