th_tn/amo/01/06.md

1.8 KiB

เพราะความบาปของ...สามครั้งสี่ครั้ง

นี่เป็นเครื่องมือของบทกวี มันไม่ได้หมายความถึงจำนวนเฉพาะของความบาปที่ได้กระทำ แต่มันได้แสดงถึงบาปจำนวนมากที่นำไปสู่การพิพากษาของพระเจ้า ดูที่เคยแปลไว้ใน อาโมส 1:3

กาซา

คำว่า "กาซา" ในที่นี่หมายถึงประชาชนของพื้นที่กาซา คำแปลอีกอย่างหนึ่งว่า "ประชาชนของกาซา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เราจะไม่หันการลงโทษไปเสีย

พระยาห์เวห์ทรงใช้คำเชิงลบสองคำที่นี่เพื่อเน้นว่าพระองค์จะลงโทษพวกเขา ดูที่เคยแปลไว้ใน อาโมส 1:3 (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

เพื่อส่งมอบเชลยเหล่านั้นให้แก่

"ส่งมอบพวกเขาให้แก่" หรือ "ขายพวกเขาให้กับ"

เอโดม

คำว่า "เอโดม" ในที่นี่หมายถึงประชาชนของประเทศเอโดม คำแปลอีกอย่างหนึ่งว่า "ประชาชนของเอโดม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)