th_tn/act/25/21.md

2.1 KiB

ข้อความเชื่อมโยง

เฟสทัสอธิบายคดีของเปาโลต่อกษัตริย์อากริปปาจบแล้ว

ข้าพเจ้าได้สั่งให้เขาอยู่ภายใต้การควบคุมตัว

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระบาทบอกพวกทหารให้ควบคุมตัวเขาไว้ในคุก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ฟีตัสกล่าวว่า พรุ่งนี้ ท่านจะได้ฟังเขา

วลี "เฟสทัสกล่าวว่า" สามารถย้ายไปอยู่ตอนต้นของประโยคได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เฟสกล่าวว่า 'ข้าพระบาทจะจัดการให้ฝ่าพระบาทได้ฟังเปาโลพรุ่งนี้'" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/writing-quotations)

แต่เมื่อเปาโลเรียกร้องให้อยู่ภายใต้การควบคุมตัวเพื่อการตัดสินใจของจักรพรรดิ

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่เมื่อเปาโลยืนยันว่าเขาขออยู่ในความคุ้มครองของโรมัน ดังนั้น เขาก็สามารถที่จะให้จักรพรรดิตัดสินคดีของเขาได้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)