th_tn/act/25/13.md

3.3 KiB

ข้อมูลทั่วไป

เฟสทัสเริ่มอธิบายคดีของเปาโลต่อกษัตริย์อากริปปา

กษัตริยอากริปปากับพระนางเบอร์นิส

นี่เป็นการแนะนำคนใหม่เข้าสู่เรื่องนี้ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)

เพื่อเยี่ยมเยือนเฟสตัสอย่างเป็นทางการ

"เพื่อมาเยีอนเฟสทัสเกี่ยวกับเรื่องราชการ"

มีชายคนหนึ่งซึ่งเฟลิกซ์ได้ขังเป็นนักโทษทิ้งไว้ที่นี่

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อเฟลิกซ์ออกจากหน้าที่รับผิดชอบไปแล้ว ท่านได้ทิ้งให้ชายคนหนึ่งไว้ในคุกที่นี่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

กษัตริย์อากริปปา

นี่เป็นกษัตริย์องค์ปัจจุบันที่ครองราชย์ในปาเลสไตน์ ถึงแม้ว่าท่านจะปกครองดูแลเหนือแคว้นต่างๆ ไม่กี่แห่ง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

พระนางเบอร์นิส

นี่เป็นชื่อของพระขนิษฐาของกษัตริย์อากริปปา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

เฟลิกซ์

ดูที่เคยแปลไว้ใน ACT 23:24

นำคำฟ้องกล่าวโทษชายผู้นี้ต่อข้าพเจ้า

"การฟ้องร้องคนใดคนหนึ่งในศาลเป็นการพูดราวกับว่าเป็นวัตถุสิ่งของที่คนนำมาที่ศาล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กล่าวโทษชายคนนี้ต่อข้าพเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ขอให้ข้าพเจ้าลงโทษเขา

คำนามที่เป็นนามธรรม "การลงโทษ" สามารถเป็นรูปคำกริยา คำว่า "ลงโทษ" ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาขอให้ข้าพระบาทลงโทษเขาให้ถึงตาย"

ให้ชายนี้ตาย

"ลงโทษชายคนนี้ให้ถึงตาย"

เผชิญกับโจทย์ของเขา

"พบกันกับคนเหล่านั้นที่กล่าวหาเขาโดยตรง"