th_tn/act/25/09.md

2.6 KiB

ต้องการที่จะได้รับการสนับสนุนของชาวยิว

ในที่นี้ "ชาวยิว" หมายถึงพวกผู้นำยิว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ต้องการที่จะทำให้พวกผู้นำยิวพอใจ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ให้เราตัดสินเกี่ยวกับสิ่งเหล่านี้ที่นั่นหรือ?

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ข้าจะตัดสินคดีเจ้าเกี่ยวกับคำฟ้องร้องเหล่านี้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ข้าพเจ้าต้องได้รับการตัดสิน

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่เป็นสถานที่ที่ท่านจะพิพากษาข้าพเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม

กรุงเยรูซาเล็มมีระดับพื้นที่สูงกว่าเมืองซีซารียา พวกเขาจึงพูดกันโดยทั่วไปว่า ขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม"

ข้าพเจ้ายืนอยู่หน้าบัลลังก์พิพากษาของซีซาร์ที่ข้าพเจ้าต้องได้รับการตัดสิน

"บัลลังก์พิพากษา" หมายถึง สิทธิอำนาจของซีซาร์ที่จะพิพากษาเปาโล ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าขอไปอยู่ต่อหน้าซีซาร์ เพื่อท่านจะพิพากษาข้าพเจ้า" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])